40 angielskich idiomów z kolorami
Wszystkie kolory tęczy, czyli chodź, pomaluj mój świat
Ten tekst powstał w listopadzie, gdy za oknem coraz częściej szaro, buro... Chyba nikogo nie musimy przekonywać, że bezbarwne życie jest smutne. Nie bez powodu, gdy czujemy się źle, po angielsku mówimy:
playI'm feeling a bit off colour today. |
Polskim odpowiednikiem mogłoby tu chyba być: Czuję się jakoś tak niewyraźnie.
Gdy jesteśmy otoczeni kolorami, mamy zdecydowanie lepszy nastrój. Nie będziemy się tu jednak wymądrzać, jak ubarwić sobie życie. Naszym celem jest zachęcenie Was do ubarwienia wypowiedzi w języku angielskim. Tym razem stawiamy na idiomy, w których pojawiają się kolory. Poczujcie się jak malarz i czerpcie do woli z tej bogatej palety.
Od czego zaczniemy? Może od zielonego, czyli koloru nadziei.
angielskie idiomy z kolorami – green
Co ciekawe, zielony jest również kojarzony z zazdrością...
playgreen-eyed monster | zazdrość |
playDerek's terribly jealous of his brother's success, though he tries to keep the green-eyed monster under control most of the time. |
|
playgreen with envy | zielony z zazdrości |
playWhen Fiona heard about my promotion, she was green with envy. | |
give somebody a/the green light | dać komuś zielone światło (pozwolenie) |
We were given a green light to get on with the project. | |
playhave green fingers | mieć rękę do kwiatów |
playhave a green thumb (AmE) | |
playThe plants on her balcony look just amazing! She must have green fingers. |
Ciekawi nas bardzo, dlaczego Amerykanom do pielęgnacji roślin wystarczy kciuk.
angielskie idiomy z kolorami – blue
Podobno niebieski to kolor najczęściej wskazywany jako ulubiony. Czyżby jakiś wpływ miały na to marzenia o przynależności do arystokracji, w której żyłach płynie błękitna krew (blue blood)?
Spójrzmy na angielskie wyrażenia z tym kolorem:
feel blue | być smutnym, przygnębionym, zdołowanym |
Jack's been feeling blue since Brenda broke up with him. | |
playonce in a blue moon | od wielkiego dzwonu, raz na ruski rok |
playI only see my brother once in a blue moon. I don't get on well with his wife. | |
playscream blue murder | podnieść raban; drzeć się w niebogłosy (ze złości, ze skargą) |
playshout blue murder | |
playThe party's supporters screamed blue murder when their candidates lost in the elections. | |
playout of the blue | nagle, znienacka |
playHis offer came out of the blue, so I was taken aback and didn't know what to say. | |
playblue collar | pracownik fizyczny |
playblue-collar worker | |
playMy brother's a blue-collar worker. He works shifts in a factory. | |
playa bolt from the blue | grom z jasnego nieba |
playFiona's decision to file for divorce came like a bolt from the blue. They seemed to be such a happy couple. |
angielskie idiomy z kolorami – black
Co Wam się kojarzy z kolorem czarnym? Mała czarna, czyli little black dress czy czarny kot, który według krzywdzącego przesądu przynosi pecha? A może jeszcze coś innego?
playa black eye | podbite oko |
playIs that a black eye? What happened? | |
playbe in the black | mieć dodatnie saldo, być na plusie |
playI was struggling financially last year but I've been in the black for a few months now. | |
playa black-tie event | impreza, która wymaga stroju wieczorowego |
playIt's a black-tie event we're going to, Danny. You can't go dressed in this shabby tracksuit of yours! | |
black sheep | czarna owca (w rodzinie) |
My uncle Bertie has always been the black sheep of the family. | |
black look | gniewne spojrzenie |
That girl always gives me a black look! And I don't even know her! |
Mamy też coś dla zwolenników łączenia kolorów:
black and blue all over | cały poobijany, posiniaczony |
Have you been fighting again? You're black and blue all over! |
angielskie idiomy z kolorami – red
Czerwony jest jednym z najbardziej intensywnych kolorów i dlatego wybierają go osoby, które chcą zwrócić na siebie uwagę. Czerwień kojarzona jest m.in. z energią, miłością, pasją...
playcatch somebody red-handed | złapać kogoś na gorącym uczynku |
playThe pickpocket was caught red-handed while trying to steal a wallet out of a woman's handbag. | |
playbe in the red | mieć ujemne saldo, być na minusie |
playBe ready for salary cuts. The company's been in the red for months. | |
playlike a red rag to a bull | jak płachta na byka |
playYour comment about Frank's lack of qualifications was like a red rag to a bull. | |
playsee red | wściec się, wpaść w furię |
playMy father will see red when I tell him I'm pregnant. | |
playpaint the town red | uderzyć w miasto, zaszaleć na mieście |
playI'm going to paint the town red tonight. Let's celebrate my promotion! | |
playa red-letter day | pamiętny dzień |
playThe day Maggie divorced her abusive husband was a red-letter day for her. | |
red tape | biurokracja |
The red tape we must go through is getting me down! |
angielskie idiomy z kolorami – pink
Cztery słonie, różowe słonie, każdy kokardkę ma na ogonie... Nie tak to szło? No dobrze, przyznajemy się do małej ingerencji w tekst piosenki.
playsee pink elephants | mieć zwidy alkoholowe, widzieć białe myszki |
playIt was when he started seeing pink elephants that his wife decided to seek help. | |
playtickled pink | zachwycony, uradowany |
playMum was tickled pink when I told her Jeff and I were getting married. |
angielskie idiomy z kolorami – white
Pamiętacie nasz artykuł na temat prawdy i fałszu? Wspomnieliśmy w nim dość znane idiomatyczne określenie white lie. Idiomów z kolorem białym jest jednak w angielskim więcej:
playwhite lie | niewinne kłamstewko |
playYou've been taken in by his white lies. | |
playwhite collar playwhite-collar worker |
pracownik umysłowy |
playWhite-collar workers make up thirty percent of our company's workforce. | |
playwhiter than white | chodzący ideał, nienaganny, nieskazitelny |
playHe'd like to be thought of as whiter than white. I'm beginning to see his true colours, though. | |
playwhite elephant | kosztowny, ale niepraktyczny przedmiot, zakup, prezent; nieudany biznes, w który dużo zainwestowano |
playDo what you want, but I don't want another white elephant in the house. |
angielskie idiomy z kolorami – silver and gold
Podobno preferencje kruszca, z którego wykonana jest biżuteria, mówią dużo o osobowości człowieka. Sama przez wiele lat wybierałam ozdoby ze srebra, ewentualnie białego złota. Żółte złoto zdecydowanie kojarzyło mi się z efekciarską biżuterią, którą obwieszeni są raperzy (po angielsku: bling), ale... o gustach się nie dyskutuje.
Dygresje na bok, przyjrzyjmy się idiomom ze srebrem i złotem.
playevery cloud has a silver lining | po każdej burzy wychodzi słońce; nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło |
playCheer up, Sam. Every cloud has a silver lining. | |
playhand something to somebody on a silver platter | podać coś komuś jak na tacy |
playEver since I remember, he's been handed everything on a silver platter. | |
playa golden opportunity | złota okazja |
playIt's a golden opportunity, you can't miss it! | |
playa golden handshake | wysoka odprawa przy przejściu na emeryturę (także jako zachęta do odejścia) |
playHe decided to invest his golden handshake in a small business. | |
playgolden handcuffs | złote kajdanki (finansowa zachęta dla pracowników, zwłaszcza wyższego szczebla, do pozostania w danej firmie) |
playThe enormous bonuses the employees were paid were the golden handcuffs that chained staff to the company. |
angielskie idiomy z kolorami – grey
Jesienna aura być może nieco zniechęca do szarości, ale nie obrażajmy się na ten kolor (zwłaszcza że ładnie komponuje się z innymi).
playgrey matter | szare komórki |
playWhat's he talking about? He must be missing some grey matter. | |
playa grey area | niejasna sytuacja, niejasne zasady; szara strefa |
playThere's a grey area in the new regulations and I'm afraid it may lead to some malpractice. |
Kolory z palety wykorzystane, obraz gotowy, można rozglądać się za nabywcą. Kto chce, może jednak pamiętać o obowiązującej w biznesie zasadzie ograniczonego zaufania:
playsee the colour of somebody's money | zobaczyć czyjąś kasę, sprawdzić, jaką kwotą ktoś dysponuje (żeby się upewnić, że za coś zapłaci) |
playWe'd like to see the colour of your money before signing the deal. |
Jesteśmy przekonani, że z takim przygotowaniem, wszystko, czego się dotkniecie, zrobicie with flying colours.
with flying colours | na piątkę, rewelacyjnie, śpiewająco |
Mamy nadzieję (zapewne pod wpływem tej zieleni ze wstępu), że mimo szarugi za oknem, udało nam się wprowadzić do Waszego dnia trochę koloru. A nasza konkurencja zielenieje z zazdrości.