O krytyce po angielsku

No offence, czyli o szukaniu dziury w całym

Miłe słowo może zdziałać cuda – wspomnieliśmy o tym w artykule poświęconym prawieniu komplementów. Możemy chyba zaryzykować uogólnienie, że każdy woli być chwalony niż krytykowany. Jednak najcenniejsza jest prawda, a ponieważ w życiu zdarzają się także porażki (piszemy o nich w innym artykule – jak po angielsku mówić o porażkach), musimy być gotowi na słowa, które niekoniecznie są miłe dla naszego ucha i ego.

jak po angielsku powiedzieć, że coś nam się nie podoba

Zanim przejdziemy do bardziej zaawansowanych wyrażeń, spójrzcie na proste środki, dzięki którym można wyrazić dezaprobatę – już na poziomie znajomości języka A2-B1. Przyda się do tego kilka czasowników, np:

playnot like nie lubić
playdislike nie lubić
playhate nienawidzić
dislike

dislikedislike

nie lubić

hate

hatehate

nienawidzić

oraz przymiotników, np:

playugly brzydki
playboring nudny
playdisgusting obrzydliwy
playawful okropny
ugly

uglyugly

brzydki

boring

boringboring

nudny

disgusting

disgustingdisgusting

obrzydliwy, ohydny, wstrętny

awful

awfulawful

okropny

Spójrzcie na przykładowe zdania:

playI don't like this picture. It's ugly. Nie podoba mi się ten obraz. Jest brzydki.
playCooking is so boring. I hate it! Gotowanie jest takie nudne. Nienawidzę tego!
playI dislike classical music, especially Mozart. Nie lubię muzyki klasycznej, zwłaszcza Mozarta.
playYuck! This soup is disgusting! Fuj! Ta zupa jest obrzydliwa!
playDo you really like this dress? I think it's awful. Naprawdę podoba ci się ta sukienka? Moim zdaniem jest okropna.

o krytykowaniu w języku angielskim

Dzisiejszy artykuł poświęcamy krytyce, warto zatem przypomnieć sobie kluczowe angielskie słowa w tym temacie, czyli:

playcriticise/criticize krytykować
playcriticism krytyka
criticize

criticizecriticize

krytykować

criticism

criticismcriticism

krytyka

Poza nimi, mamy do wyboru wiele innych wyrażeń:

playpick holes in somebody znajdować słabe punkty, wytykać coś
playpick holes in something
playDo you always have to pick holes in everything I say?
playslap somebody down ostro kogoś/coś skrytykować, zjechać
playslap something down
playHe was slapped down for his radical views on immigration.
playfind fault with somebody czepiać się kogoś/czegoś
playfind fault with something
playYou're always finding fault with everyone!
playnitpick szukać dziury w całym, czepiać się szczegółów
playCan't you stop nitpicking for a while? It's really annoying!
playbad-mouth wieszać na kimś psy, obgadywać
playI'm sick and tired of you bad-mouthing Sheila all the time! Stop it!
playrun somebody down skrytykować kogoś ostro
playThe manager ran me down for being rude to a customer.
playcall somebody out on something skrytykować kogoś, wzywając do wyjaśnień
playcall somebody out
playThe minister was called out on a racist comment he posted.
playcondemn
playdenounce
potępić
playSuch acts of cruelty to animals deserve to be condemned.
playbash przejechać się po kimś, zjechać kogoś
playHe gets strange satisfaction from bashing everyone for no reason.

dobra i szkodliwa krytyka

O tym, że krytyka raczej nie jest czymś pozytywnym i często niczemu dobremu nie służy, nie trzeba chyba Was przekonywać, prawda? Jednak na pewno słyszeliście o krytyce konstruktywnej (po angielsku: constructive criticism), która ma na celu omówienie problemu w taki sposób, aby bez złośliwości zauważyć błędy, zaradzić im i wyciągnąć wnioski na przyszłość. Jeżeli znane są Wam przykłady takowej, ręka do góry – chętnie się zapoznamy, bo naszym zdaniem takie zachowania należą niestety do rzadkości.

Innym przykładem potrzebnej naszym zdaniem krytyki jest praca organizacji typu watchdog, czyli grup, których zadaniem jest – ogólnie mówiąc – patrzenie innym na ręce, czyli krytyczne przyglądanie się czyjejś działalności (np. rządów, korporacji, itp.) w celu wyeliminowania nadużyć, różnego rodzaju przekrętów i nieprawidłowości.

Czego zatem mogą się spodziewać autorzy wątpliwej jakości zachowań?

playface criticism
playcome in for criticism
spotkać się z krytyką
playThe mayor's reaction to the recent events came in for severe criticism.
playcome under the lash
playsuffer under the lash
dostać się komuś, oberwać, być ostro skrytykowanym
playThe president came under the lash for his comment on the reasons for rising unemployment.
playattract criticism przyciągnąć krytykę
playHis latest play attracted a lot of criticism.
playcome under fire być pod obstrzałem krytyki
playThe management came under fire for making twenty per cent of the staff redundant.
playget flak for something zebrać za coś krytykę
playtake flak for something
playWe got flak for withdrawing from the project.

A co mamy z drugiej strony? W dobie anonimowości, którą na ogół gwarantuje internet, dobrze znamy pojęcie hejtu. Wiecie być może, że słowo to pochodzi od angielskiego hate, czyli nienawiść lub nienawidzić. Zjawisko to było wielokrotnie analizowane. Czytając komentarze pod wiadomościami czy zdjęciami udostępnionymi dla szerokiej publiczności, można odnieść przykre wrażenie, że nienawiść jest dominującym uczuciem.

Ulubione tematy hejterów? Do wyboru, do koloru (you name it)! Nie przytoczę teraz wszystkich, ale nie byłabym sobą, czyli kobietą, gdybym nie wspomniała o czymś szczególnie dotkliwym, skierowanym przede wszystkim właśnie przeciwko kobietom:

playbody shaming krytykowanie kogoś ze względu na wygląd ciała
playslut-shaming piętnowanie kobiet za zachowanie oraz ubiór, które przez część osób uważane są za prowokacyjne lub rozwiązłe

jak reagujemy na krytykę

Wielu osobom trudno jest zareagować spokojnie na słowa krytyki, czyli po prostu:

playtake criticism przyjąć krytykę

Zazwyczaj się obrażamy, prawda?

playtake offence obrazić się

Korzystają z tego krytykujący, przyklejając na przykład łatkę osoby nadwrażliwej, która przesadza:

playoverreact (to something) przesadzać, nadmiernie reagować (na coś)

Co ciekawe, również wśród hejterów nie brakuje takich, którzy nie umieją przyjąć krytyki skierowanej wobec nich samych, choć są bardzo skorzy do przysłowiowego wylania na kogoś wiadra pomyj. W języku angielskim mamy wyrażenie, którym nazywamy taką przypadłość:

playsomeone can dish it out but he or she can’t take it

Jeżeli jesteśmy naszym zdaniem niesłusznie ktytykowani i chcemy odbić piłeczkę, można powiedzieć:

playit takes one to know one I kto to mówi!
playtakes one to know one

Najbardziej drażni przecież krytyka, której autor sam mógłby sobie wiele zarzucić. Na taką okoliczność mamy powiedzenie:

playthat's the pot calling the kettle black przyganiał kocioł garnkowi

komplement czy krytyka?

Mówiąc o różnych formach krytyki, przypomnijmy terminy, które przytoczyliśmy jakiś czas temu w artykule poświęconym prawieniu komplementów:

playbackhanded compliment
playleft-handed compliment (AmE)
dwuznaczny komplement, który jest tak naprawdę zawoalowanym przytykiem
playflattery pochlebstwo, komplement w celu uzyskania korzyści
playgushing praise egzaltowana/zbyt entuzjastyczna pochwała, przez co wydaje się nieszczera
playwhite lie drobne kłamstewko, np. grzecznościowa pochwała typu: Świetna sukienka!
playnegging komentowanie wyglądu osoby, która nam się podoba, w sposób dwuznaczny, lekko obraźliwy, w celu zwrócenia na siebie uwagi

Zdecydujcie sami, do której grupy zakwalifikować takie zachowania i wypowiedzi, biorąc pod uwagę intencje, z których wypływają.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (3)

Świetne!

@monikamista93: Wprawne oko! Rzeczywiście, pojawiła się tutaj rozbieżność między hasłem i przykładem. Żeby dodatkowo nie mieszać, zmieniliśmy już przykład. W większości słowników na pewno znajdziecie 'find fault with', ale nie raz słyszeliśmy 'find fault in' u native speakerów (a nawet były koleżeńskie spory o poprawność tej wersji)

find fault może być z "with" i "in" zamiennie?