Poprawność zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Czy te zdania jest poprawne? Będę wdzięczna za pomoc :)

Choosing a career is one of the most important decisions you will make in your life. Some people seem to know exactly what they were born to do. For others, it can take more time and thinking. The truth is that choosing a career has never been easy for anyone.
If at the end you still have doubts about choosing your career, you should visit a career counseling. You shouldn't be afraid of asking for help. Remember, this is the important decision to make.
edytowany przez BlueberryGirl: 18 mar 2018
If at the end CO TO ZNACZY, O CZEGO KONCU MOWISZ? you still have doubts about choosing your career, LEPIEJ: JAKI ZAWOD WYBRAC you should visit a career counseling ZLE COUNSELING TO CZYNNOSC, CZYNNOSCI NIE MOZNA ODWIEDZIC I NIE JEST POLICZALNA. You shouldn't be afraid of asking for help. Remember, this is the NIEJEDYNA WAZNA important decision to make.
A to jest ok, tak?
Choosing a career is one of the most important decisions you will make in your life. Some people seem to know exactly what they were born to do. For others, it can take more time and thinking. The truth is that choosing a career has never been easy for anyone.

A takie zdanie jest poprawne?
There are many factors to consider when choosing a career.
Bardziej formalnie może być też: "...factors to be considered..."
A jeszcze takie dwa zdania?

There are several important factors in choosing a career.
In today’s workplace, choosing a career doesn’t necessarily mean you have to stick with that line of work for your entire life.
Nie bardzo rozumiem "in today's workplace"... W dzisiejszym miejscu pracy, czyli w budynku/lesie/na ulicy??
Chodziło mi o to, że jakby w dzisiejszym świecie pracy wybranie kariery nie oznacza że musisz się tego trzymać sztywno przez całe życie (chodzi że możesz zmienić pracę)
Today, nowadays, currently, these days itp.
edytowany przez Rydzio: 18 mar 2018
Cytat:
"...factors to be considered..."
..lub można tez: "....factors to be taken into our consideration / account when....)
edytowany przez Robbertoxx: 18 mar 2018
A te zdania są poprawne?

Achieving a work-life balance is the new ideal for employees, because an imbalanced life results in stress, loss of control and even strained relationships. You may feel exhausted.
Maintaining a healthy work-life balance is not only important for health and relationships, but it can also improve your employee’s productivity, and performance.
edytowany przez BlueberryGirl: 20 mar 2018
zaznacz, ktore zdania sama napisalas, bo widze tekst sciagniety z internetu
Cytat:
loss of control and even strained relationships
a przedimk to co ??
Cytat: Robbertoxx
Cytat:
loss of control and even strained relationships
a przedimk to co ??

nie jest potrzebny, Robciu
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia w USA